الصفحات
الكاملة
تيوب
الدستور
رسالة جلالة
الملك للدستور
موقع
زوار الأردن
موقع
جلالة الملكة
موقع
جلالة الملك

صدور اول ترجمة كاملة للقرآن باللغة الامازيغية في الجزائر

تم نشره في الأحد 21 كانون الثاني / يناير 2007. 02:00 مـساءً
صدور اول ترجمة كاملة للقرآن باللغة الامازيغية في الجزائر

 

 
الجزائر - ا ف ب
صدرت اول ترجمة كاملة للقرآن الكريم باللغة الامازيغية في الجزائر ، وصدرت الصيغة الاولى بفضل جهود رمضان وحاس الاستاذ في الكيمياء الذي عكف على ترجمته طوال ثلاث سنوات ونصف السنة.
وافادت صحيفة "لا تريبون" ان مبادرة وحاس سبقتها عدة محاولات ترجمة للقرآن الكريم الى اللغة الامازيغية لكنها كانت دائما جزئية. وقالت ان ترجمة وحاس التي اقرتها وزارة الشؤون الدينية جمعت "الستين حزبا بدقة وعناية" في 496 صفحة مكتوبة بحروف تيفيناغ الابجدية (الحروف الامازيغية الاصلية) وبالحروف اللاتينية.
وتم توزيع هذه الصيغة التي شملت الف نسخة في تيزي وزو بمنطقة القبائل الواقعة على بعد110 كليومتر شرق العاصمة الناطقة بالامازيغية في الجزائر. ويشار الى ان اللغة الامازيغية تكتب عادة بالحروف اللاتينية ، واقر الدستور الجزائري الذي ينص على ان الاسلام دين الدولة ، اللغة الامازيغية لغة وطنية الى جانب العربية في نيسان 2002.
رئيس مجلس الإدارة: محمد داوودية - رئيس التحرير المسؤول: مصطفى الريالات - المدير العام: الدكتور حسين العموش