الصفحات
الكاملة
تيوب
الدستور
رسالة جلالة
الملك للدستور
موقع
زوار الأردن
موقع
جلالة الملكة
موقع
جلالة الملك

جامعة فيلادلفيا تنظم ندوة »الادب في الترجمة« اليوم

تم نشره في الأحد 21 آذار / مارس 2004. 02:00 مـساءً
جامعة فيلادلفيا تنظم ندوة »الادب في الترجمة« اليوم

 

 
عمان – الدستور: تنظم جامعة فيلادلفيا صباح اليوم ولمدة يومين ندوة »الادب في الترجمة« بمشاركة عربية وعالمية، وتشتمل فعاليات اليوم على كلمة اللجنة المنظمة تلقيها د. أمنية أمين ثم كلمة لعميد الكلية د. صالح ابو اصبع فكلمة لرئيس الجامعة د. عدنان بدران ويلي ذلك الجلسة الاولى التي يرأسها د. عبدالواحد لؤلؤة ويشارك فيها شبيلا شاوهاري (دراسة في الدلالة الثقافية وتطورها في الترجمة) وداود ابو دوح (الاعراب المقارن لأحرف الجر في العربية والانجليزية).
اما الجلسة الثانية فهي افتتاح لمعرض (ابيض واسود) ثم تبدأ الجلسة الثالثة برئاسة د. أمنية أمين وهي ورشة عمل في الترجمة حيث تلقي الشاعرة الاردنية بيغي ابو جابر المقيمة في اميركا قصائد ويقوم بترجمتها للعربية محمود البنا، حيث تناقش ورشة العمل العلاقة بين الشاعر والمترجم وخصوصية الشعر المترجم ومشاكل الترجمة بمشاركة البنا ود. معتصم الخضر من جامعة القدس المفتوحة ود. واصف مراشدة من جامعة اربد الاهلية.
اما الجلسة الاولى التي تبدأ غدا فيرأسها د. داود أبو دوح ويشارك فيها: د. عبدالواحد لؤلؤة (اشكاليات ترجمة النص الديني - القرآن نموذجا) والاستاذ يوئيل عزيز من جامعة البتراء (الشعر في الترجمة: أهو ترجمة أم شعر) ود. ريما مقطش (شعر تيسير النجار مقارنا بالأرض الخراب لاليوت) ود. عزة هيكل (انجل كارتر ورضوى عاشور - صوتان في اتجاهين متعاكسين) من مصر، اما الجلسة الثانية فترأسها د. أمنية امين ويشارك فيها: طارق مصلح (التفكيكية والترجمة) ود. طارق محمد (الرؤيا في النص وايديولوجيا الكاتب) اما الجلسة الاخيرة فيترأسها د. طارق مصلح ويشارك فيها: د. عبداللطيف الخياط (قلب الظلام بين الترجمة الخاطئة) ود. موسى الحلول (تذويب الجليد عن قصائد رونيك) ود. ابراهيم داود (ترجمات كليلة ودمنة).
رئيس مجلس الإدارة: محمد داوودية - رئيس التحرير المسؤول: مصطفي الريالات - المدير العام: الدكتور حسين العموش